А в Ирландии
Вспомнил отчего-то…
В Ирландии много есть милых прелестей,
ну в хорошем смысле этого слова,
но вот сейчас вспомнилось, что шины там называют tyre (вернее, пишут), в отличие от североамериканского варианта tire.
Я понимаю, что произношение может отличаться (скажем, bus = ирл. бус),
но написание всё же должно быть как-то стандартизировано, по-моему.
И по моим подсознательно-интуитивным догадкам, мне кажется, что tire – это более правильно (т.е. по-английски), чем tyre.
Tyre – это вообще неизвестно что, между нами говоря.
Нас на исторической родине учили, что правильно – tyre. Приехав сюда, Canadian Tire воспринимался как Mortal Kombat.
А теперь втянулся, привык, и когда на форумах встречаю tyre в постах европейцев, первая мысль – какой у них забавный диалект 😉
На родине я это слово не знал 🙁